Les Adorables - 愛すべきパリの人びと
シックでロマンチックなはずのパリで見つけた、お茶目な人びと。


※サイドメニューが写真に重なって表示されてしまう場合は、お手数ですがウィンドウ幅を広げてみて下さい。

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
あっ、服着るの忘れた・・・/ "Oh, I forgot to dress..." / "Oh, j'ai oublie de m'habiller..."

と、突然気づいたかのようなポスターの人物。

as if the figure in the poster, Helene Fourment the Rubens' second wife, was thus reminded by two girls.

on dirait que les deux filles ainsi en rappelent Helene Fourment, la figure dans l'affiche, la femme de Rubens.

↓↓人物は37歳もの年の差婚をしたルーベンスの二番目の奥さん。
票の差詰めクリックお願いします!
ranking banner

comments
comments to this photo
やっぱりdauphineさんの目って凄いです!
確かに「Oh~」って感じがしてますよ、この女性(>_<)

冠詞、明かりが見えたというのは、全く分からない、から、もしかしたら少しは分かるようになるのかな?程度です^^; 冠詞がなくても、通じる気がするんだけどなぁ。
ポーランドも無いんですか、冠詞。
あれ、いらないよね~
2011/11/21(月) 08:38:30 | URL | セシリア #leF2ecbc[ edit]
色彩的にはおとなしい絵だけど薄暗い通路(回廊?)のいい場所に飾ってますね
目が合ったこっちがドキリとする一枚(汗)
角を曲がるとゴヤが描いたマハみたいに着衣バージョンもあるんですかね(笑)
2011/11/22(火) 07:42:50 | URL | Yossi #NqgXfLUo[ edit]
>セシリアさん
そう言われるとそう見えてしまうものなんですよね。刷り込みみたいな感じで^^

真っ暗に比べたら少しでも明かりが見え始めるのは大違いですよね。
冠詞によって意味が変わる場合もあるし、リエゾンや前置詞との縮合で
音も変わるし、で、やっぱり冠詞がないと通じないことが大多数です(涙)。

それでもルーマニア語とかよりはだいぶラクみたいです。。。
2011/11/23(水) 01:01:02 | URL | dauphine #OARS9n6I[ edit]
>Yossiさん
ルーベンスならではの肉感描写で独特のエロティシズムがありますしね。。。
こんなところに飾っていいのか。

角を曲がったところにはありませんが、ルーブルに行けば同じ人物の
着衣の状態の絵が見られます^^
(ちなみに、このポスターはウィーンの美術館の宣伝)
2011/11/23(水) 01:03:46 | URL | dauphine #OARS9n6I[ edit]
post a comment
URL:
Comment:
Pass:
秘密/closed: 管理人にだけ表示を許可する/show only to the administrator
 
アクセス解析タイ・バンコク情報
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。