Les Adorables - 愛すべきパリの人びと
シックでロマンチックなはずのパリで見つけた、お茶目な人びと。


※サイドメニューが写真に重なって表示されてしまう場合は、お手数ですがウィンドウ幅を広げてみて下さい。

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
熱心に予習中/ diligently preparing/ preparation assidue
diligently preparing
開演前のコンサートホール。。
舞台の上では自主練する人々。
客席ではコンサートのパンフレットを読み込む人々。

In a concert hall before the performance starts.
Some players voluntary practicing on the stage
and some in the audience reading a concert program.

Dans la salle de concert avant de la performance.
Quelques joueurs entrainant voluntairement sur la scene
et quelques spectateurs lisant attentivement le programme.

↓↓客席からの盛大なクリックお願いします!
ranking banner

comments
comments to this photo
リハから入っているお客さんって、余程のファンなんですかね?
私は、予習ではなく、復習に専念です。
フランス語の数字を言えるようにならないと。
2011/04/01(金) 22:15:32 | URL | セシリア #leF2ecbc[ edit]
>セシリアさん
これ、リハではなく、普通に開場後なのです。開演ぎりぎりに来る
お客さんが多い中、この人たちは早めにスタンバイしている珍しいお客さん
なのであり、オーケストラの人々も、開場してお客さんが入ってる
ような時間帯だけど、気にせず自主練している人たちなのです。

復習に励んでいらっしゃるのですね。しかし、フランス語の数字って、
特に70から上、とっても非合理的ですよね。。。(スイスのフランス語では
70,80,90に当たる単語があるそうで、とっても数えやすそうです)。
2011/04/03(日) 01:39:28 | URL | dauphine #OARS9n6I[ edit]
どこのホールで、どこのオケですか?
いつも楽しく拝見しております。
この会場はどこのホールですか?ちなみにオーケストラの名前もお教えくださいませんか?
2011/04/04(月) 16:21:25 | URL | 上野のおぢさん #-[ edit]
>上野のおぢさん
いつも楽しくごらん頂いているとのこと、とてもうれしいです。

これは・・・、ちょっと昔の写真なのですが、オケはパリ管(Orchestre de Paris)、
会場はテアトル・モガドール(Theatre Mogador)だったと思います。

ちなみに、その日聴いたドビュッシーには、「これが本物のフランス音楽というものなのか!」と感動しました。
一方、リヒャルト・シュトラウスは、「えっ、フランス人が弾くとこんなふうになっちゃうのか・・・」
と、違う意味で新鮮でした。
2011/04/05(火) 02:56:54 | URL | dauphine #OARS9n6I[ edit]
post a comment
URL:
Comment:
Pass:
秘密/closed: 管理人にだけ表示を許可する/show only to the administrator
 
アクセス解析タイ・バンコク情報
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。