Les Adorables - 愛すべきパリの人びと
シックでロマンチックなはずのパリで見つけた、お茶目な人びと。


※サイドメニューが写真に重なって表示されてしまう場合は、お手数ですがウィンドウ幅を広げてみて下さい。

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
即席車庫/ instant garage/ garage improvise
instant garage
お客のいないときのカフェのテラス席。

The terrace at a cafe when there's no client.

La terrasse d'un cafe lorsqu'il n'y a pas de clients.

↓↓クリックで即席ランクアップお願いします!
ranking banner

スポンサーサイト
鳥を愛でる人/ bird lover/ amateur d'oiseaux
bird lover
あまりにしっくり来るので、まるで将来、鳩たちが止まることを計算に入れて作られた彫刻のようです。

Looks as if the sculptor took it into an account that the pigeons will perch on the statue.

Parait comme si le sculpteur a tenu compte des pigeons qui se poseraient sur la statue.

↓↓明日の得票数も計算できないランキングにクリックお願いします!
ranking banner


ひとり1ボール/ a ball per person/ a chacun son ballon
a ball per person
各自ボールを持っている。
手に提げて、小脇にまたはお腹に抱えて!

Each one has his/her own ball.
In the hand, under the arm, or in the tummy!

A chacun son ballon.
Dans la main, sous le bras, ou dans le ventre!

↓↓お一人様一クリックお願いします!
ranking banner


※曜日を勘違いしていて、更新遅くなってしまいました!昨日見に来てくださった方、ご足労かけてすみませんでした!
時は飛ぶように過ぎ去る/ time flies/ le temps vole
time flies
サンラザール駅の時計のオブジェの前を、何だか象徴的に飛んで行く鳩。

A pigeon pass before an art object at Saint-Lazare station.

Un pigeon passe devant un objet d'art des horloges a la Gare Saint-Lazare.

↓↓飛ぶ鳥を落とす勢いのクリックお願いします!
ranking banner

そっと抱き合う標識/ traffic signs holding quietely each other/ plaques indicatrices se serrant doucement
traffic signs holding quietely each other

↓↓そっとクリックお願いします!
ranking banner

注目の記事/ eye-catching article/ article attirant les regards
eye-catching article
右端の人の新聞に、みんな注目。

All the eyes are on the newspaper of the person on the right edge.

Tous les regards sont sur le journal de la personne a l'extrimite droite.

↓↓ランキングは上の端に行かれるように、クリックお願いします!
ranking banner

浮かび上がる十字架/ apparition of a cross/ apparition d'une croix
apparition of a cross
濡れた地面に反射する明かりが十字架のよう。
・・・モスクの前なのですが・・・

Reflected lights on the wet surface of the street look like a cross.
Though this is in front of a mosque...

Le reflet de la lumiere sur la surface de la rue semble une croix.
Meme s'il est devant une mosquee...

↓↓ランキングでも浮かび上がれるようクリックお願いします!
ranking banner

力を合わせれば/ when combine forces/ avec des forces reunies
when combine forces
登れない山はない。
・・・登れない電話ボックスも。

There ain't no mountain too high to climb.
No telephone box too high, either.

Il n'y a pas de montagne assez haute a monter.
Pas de boite telephonique aussi haute non plus.

↓↓上れないランキングもない??力を合わせてクリックお願いします!
ranking banner

スイーツ食べ放題/ all-you-can-eat sweets/ confiserie a volonte
all-you-can-eat sweets
甘党鳩たちが一瓶まるまる食べているのは、チョコとヘーゼルナッツの甘ーいクリーム「ヌテラ」。

Pigeons with a sweet tooth attacking a whole pot of Nutella, popular chocolate hazelnut spread.

Des pigeons amateurs de friandises attaquant toute une boite de Nutella.

↓↓甘ーいクリックお願いします!
ranking banner

体力の限界/ at the end of its strength/ au bout de ses forces
at the end of its strength
落ちそう、助けて!

I'm falling down, help!

Au secours!! Je tombe!

↓↓落ちそうなランキングにはクリックの手助けお願いします!
ranking banner

深夜の持ち物/ belongings in the night bus/ affaires dans le bus de nuit
belongings in the night bus
真夜中を過ぎた深夜バス。
ある人はバスケットボールを、

In the bus past midnight.
One carries a basket ball,

Les passagers dans le bus apres minuit.
Tel porte un ballon du basket-ball,

↓↓真夜中過ぎでもクリックお願いします!
ranking banner

誰かの或る朝の記録/ remnant of someone's existence on one morning/ trace d'un matin de quelqu'un
remnant of someone's existence on one morning
誰かがひとりで、コーヒーを立ち飲みしていた跡。

A trace of someone having had a coffee alone.

Le trace de quelqu'un ayant pris un cafe tout seul.

↓↓クリックで閲覧記録お願いします!
ranking banner

アクセス解析タイ・バンコク情報
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。