Les Adorables - 愛すべきパリの人びと
シックでロマンチックなはずのパリで見つけた、お茶目な人びと。


※サイドメニューが写真に重なって表示されてしまう場合は、お手数ですがウィンドウ幅を広げてみて下さい。

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
立ち聞き鳩/ pigeons overhearing/ pigeons ecoutant au toit
overhearing pigeons

↓↓クリックはたちどころに効きます、お願いします!
ranking banner

スポンサーサイト
冬眠中のミニ遊園地/ mini-playground in winter sleep/ petit terrain de jeux hibernant
mini-playground in winter sleep
ミニ列車も、

A mini-train,

Le petit train,

↓↓冬眠中のランキングにもクリックお願いします!
ranking banner


橋の下の力持ち/ pillars of the bridge/ piliers d'un pont
pillars of the bridge
何気なく渡っているその橋も、誰かの力に支えられている。

A bridge is supported not only by a physical structure, but also by a continuous effort to maintain it.

Un pont n'est soutenu que par sa structure physique: mais aussi par des efforts constants d'en maintenir.

↓↓ランキングも、皆様のクリックに支えられています、お願いします!
ranking banner


孤独を見守る孤独/ Mr. lonely and miss lonely/ M. Lonely veillant Mlle Lonley
Mr. lonely and miss lonely

↓↓ランキングは孤独な戦い、見守りクリックお願いします!
ranking banner

グレーの中の差し色/ touch of colours in the gray/ touche de couleurs dans le gris
touch of colours in the gray
冬枯れのこの時期、街に彩りを添えるのは、花屋の店先。

In this period of the gray winter, it's the display at the florist that adds streets some colours.

Dans cette period de l'hiver gris, ce sont les devantures de floriste qui donnent quelques couleurs aux rues.

↓↓クリックの差し色お願いします!
ranking banner

自慢のおさげ/ proud pigtails/ orgueilleux de ses nattes
proud pigtail

↓↓自慢のクリックお願いします!
ranking banner

100%引き/ -100% reduction/ -100% de reduction
-100% reduction
にされたマネキンの衣服。

on the mannuquins' clothes.

sur les vetiments des mannequins.

↓↓クリックは100%増しでお願いします!
ranking banner

力を合わせて/ cooperated operation/ operation collaboree
cooperated operation
バスの乗客たちが、通行を妨げる路駐の車をみんなで持ち上げてどかしたところ。
協力し合えば何でもできる。

Bus passengers cooperated to remove a parked car that was in the way.
Cooperation enables everything.

Les passagers de bus enlevant la voiture qui entravait la circulation.
Sous la cooperation tout est possible.

↓↓クリックのご協力お願いします!
ranking banner

かぶり物/ headdress/ masque
headdress
立っている位置が絶妙。

Standing position in relation to the ad is just perfect.

La position de la personne par rapport a la pub est justement parfaite.

↓↓頭ひとつ出られるようクリックお願いします!
ranking banner

ちょうどいい枕/ just good for a pillow/ oreiller avec bonheur
just good for a pillow
でお菓子屋の軒先で甘い夢を。

that gives you a sweet dream at the entrance of a candy store.

qui donne des doux reves a l'entree d'une confiserie.

↓↓ランキングでも甘い夢を見るために、クリックお願いします!
ranking banner

追記:締め切り/ additional note: closing date/ annonce annexe
再開を楽しみに待って下さった方々、休止中もクリックを続けてくださった方々、ありがとうございました。
また、プレゼントキャンペーンへの多数のご応募もうれしいです。

ところで、キャンペーンの締め切り日を明確にしていなかったことに気づきました。
つきましては、キリがよく、私にとっての都合もよい1/31(日本時間で23:59)を締め切り日と設定させて頂きます。
迷っていらっしゃる方は、是非、この機会に。

それでは、改めて、これからもどうぞよろしくお願いいたします。


Thank you for those who have waited for the reopen, and especially for those who kept on clicking on the ranking banner during the absence.

I just noticed that I haven't clearly mentioned the closing date for the "winter giveaway campaign".

The entry closes on the January 31st (at 11:59 pm Japanese time: if you are not familiar with the time zone, please do not wait to enter until the last minute). You still have some timw to enter!


Merci de votre patience pour l'atteinte! Et je voudrais remercier particulierement a ceux qui continuaient a voter pour le blog.

Je viens de me rendre compte que je ne vous ai pas donne la date de cloture pour le jeu concours.

La participation au jeu sera close au 31 janvier (23:59 a l'heure japonaise). Vous avez encore du temps pour y participer!
頭の上のデート/ dating on the head/ rendez-vous sur la tete
dating on the head
巨大な頭像の上で。

On the gigantic head statue.

Sur la statue gigantesque de la tete.

↓↓巨大なクリックお願いします!
ranking banner



お知らせ/ notice/ annonce
今日はグッド・ニュースとバッド・ニュースがあります。

まずはバッド(?)・ニュース。
1/11から10日間、お休みさせて頂きます。
1/20 1/21に再開しますのでよろしくお願いいたします。
すみません、日付間違えてました。


寂しくなったところでグッド・ニュース。
この期間を利用して、ささやかなプレゼントキャンペーンを行いたいと思います!
3名様に、ポストカードセットをプレゼント。
今年はベトナムでは「ネコ年」だそうなので、ネコをテーマにしたセットにしました。
(ブルガリアでは去年がネコ年だったようですが)

応募方法はいつもの通り、この記事のコメント欄に「プレゼント希望」とコメントを残してください。
ご応募お待ちしています。


↓↓クリックすると御利益があるかも知れません!
ranking banner



There are a bad and a good news for you.

Bad news: there won't be a new post to this blog for the next 10 days.
It will restart on the 20th of January 21st of January.
.
Sorry, I've put the wrong date!!


Good news: during this time of closure, this blog is open for a Winter (Summer in some part on the globe) Giveaway Campaign! A set of postcards to be won for 3 lucky persons!
2010 being a year of cat in Viet Nam, the selection of the images will be on the theme of the "cat" to celebrate it.

To enter this competition, just leave a comment to the present article.
Cat lover or not, your entry is welcome!

↓↓Click for the ranking, before entry!
ranking banner



Des deux nouvelles a vous annoncer: une bonne et une mauvaise.

Mauvaise nouvelle: il n'y aura pas de nouvelle photo rajoutee pendant les 10 jours sur ce blog.
Le rouverture sera le 20 janvier 21 janvier.
Desolee, je me suis trompee la date!!

Bonne nouvelle: Pendant ce temps, le blog est ouvert pour l'inscription pour le jeu concours d'hiver (d'ete dans quelques pays) avec les 3 prix d'assortiment de cartes postales a gagner.
Le 2011 etant l'annee de chat au Vietnam, la selection d'images sera sur le theme de "chat".

Pour s'inscrire, simplement laissez un commentaire au present article.
N'hesitez pas a y participer, amateur de chat ou pas!

↓↓Cliequez avant l'inscription!
ranking banner

ドンキーコング的風景/ Donkey Kong-ish landscape/ paysage Donkey Kong-esque
Donkey Kong-ish landscape

↓↓高得点を狙って、クリックお願いします!
ranking banner

真贋/ real and fake/ original et imitation
real and fake
本物の鳥と偽物の鳥。
どちらも、彫像に違和感なく溶け込んでいます。

A real bird and a fake bird.
Both blend in well with the statue.

Un oiseau d'original et un d'imitation.
Les deux font corp avec la statue.

↓↓本物のクリックお願いします!
ranking banner

喫煙カップル/ smoker couple/ couple de fumeurs
smoker couple1

↓↓煙のように高い位置に上がれるよう、クリックお願いします!
ranking banner

波を読む仕事/ wave reading/ lecture des vagues
wave reading
人波の合間を縫って、テンポよく。

Sweeping to the rhythm, in between waves of crowds.

Balayant au rythme, par intervalles d'arret entre des foules.

↓↓ご多忙中の合間を縫ってクリックお願いします!
ranking banner

季節の最後のあだ花/ last blossom at the end of the season/ derniere floraison a la fin de saison
last blossom at the end of the season1
ゴミ捨て場のツリー。
回収されるまでのわずかな数時間、街を彩ってくれます。

Christmas trees at dumps.
For a few hours until being collected, they add a touch of colour to the city.

Des sapins de noel a la poubelle.
Pendant quelques heures jusqu'a ce qu'ils sont ramasses, ils ajoutent une touche de couleur a la ville grise.

↓↓ランキングを彩るクリックお願いします!
ranking banner

にわか雪からの避難小屋/ shelter from the sudden snow/ abri de la neige soudaine
shelter from the sudden snow
街中のキオスク。
暖かげな光にいざなわれます。

A kiosk on the street.
Warm light from inside is very inviting.

Un kiosque dans la rue.
La lumiere fuite de l'interieur est tres attirante.

↓↓上位にもぐり込めるよう、クリックお願いします!
ranking banner

おねだり犬との攻防戦/ dog derermined/ chien determine
dog derermined
バイクが欲しくなっちゃった。

to demand a motorbike.

a demander un moto.

↓↓攻防戦中のランキングにクリックお願いします!
ranking banner

来し方を振り返って・・・/ looking back the past/ contempler le passe
looking back the past
過去は川の向こう岸のようなもの。見えても手には届かない。

The past is like the other side of the river: you can still see it, but you cannot touch it any more.

Le passe est comme l'autre cote du fleuve: on peut encore le voir, mais on ne peut plus le toucher.

↓↓ランクアップは手に届くかも知れない・・・クリックお願いします!
ranking banner

ささやかなデコレーション/ modest decoration/ humble decoration
modest decoration
星をひとつ、つけてみたようです。

Looks like they put a star on the roof.

On a mit une etoile sur le toit.

↓↓ささやかに光り輝くクリックお願いします!
ranking banner

交通案内スクリーン/ traffic info screen/ ecran pour l'info circulation
traffic info screen
画面には、「地下鉄1番線の職員一同、乗客の皆さんに新年のごあいさつを申し上げます」。
今日は、情報よりも祝福を伝えたい。

On the screen, it says: "Employees of the line 1 wish a happy new year to the passengers".
They would like to announce wishes than information today.

On veut communiquer les voeux que l'info aujourd'hui.

↓↓2011年初クリックお願いします!
ranking banner


アクセス解析タイ・バンコク情報
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。