Les Adorables - 愛すべきパリの人びと
シックでロマンチックなはずのパリで見つけた、お茶目な人びと。


※サイドメニューが写真に重なって表示されてしまう場合は、お手数ですがウィンドウ幅を広げてみて下さい。

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
煙突の上の鳥たち/ birds on chimneys/ oiseaux sur les cheminees
birds on chimneys
暖炉のシーズンが終わったので・・・。

Now that the season of the fireplace is over...

Maintenant que la saison que l'on les utilise est passee...

Click to Vote:

↓↓シーズン問わずクリックお願いします!
ranking banner

スポンサーサイト
小麦粉の配達/ delivery of flour/ livraison de farine
delivery of flour1
これがパンになりパン屋の店頭に並び、日々の糧としてやがて市民の胃袋へと消えていくわけです。

These bags of flour will eventually be baked into bread at the bakery and disappear in the Parisians' stomach as their daily bread.

Ces sacs de farine seront eventuellement cuit a la boulangerie et disparaiteront dans l'estomac de Parisiens, comme leur pain quotidien.

Click to Vote:

↓↓日々の糧クリックお願いします!
ranking banner

地下鉄の切符を買う神様/ "god" buying a metro ticket/ "dieu" achetant le billet de metro

なぜか「神様」のイメージって、だいたいこういう感じですよね。。。

I don't know why, but the image of the "God" is like this in many cultures...

Je ne sais pas pourwuoi, mais l'mage de "Dieu" est comme ca dans plusieurs cultures...

Click to Vote:

↓↓「神様」であるお客様にこんなお手数をお願いするのも気が引けるのですが・・・
クリックお願いします!
ranking banner

手に手を取って/ hands in hands/ bras au-dessus bras au-dessous
hands in hands
一緒なら、対岸もそんなに遠くない・・・。

Together the other side doesn't seem so far..

Ensemble l'autre cote n'est pas si loin que ca...

Click to Vote:

↓↓ランキング1位も遠くないかも知れない・・・ご一緒にクリックお願いします!
ranking banner


雨の日のファッション/ fashion on a rainy day/ mode d'un jour de pluie
fashion on a rainy day
不意の雨のときに、スーパー帰りの人の間でにわかに流行るファッション。

Becomes temporarily in vogue in the sudden rain, amongst the people on their way home from a supermarket.

Devient en vogue de temps en temps lors d'une averse, parmi ceux qui sont a leur chemin d'un supermarche.

Click to Vote:

↓↓このブログは末永く流行っていってほしい・・・というわけでクリックお願いします!
ranking banner

小さな緑地/ little greenery/ petit espace vert
little greenery

Click to Vote:

↓↓いじらしい努力でブログも成長中、見守りクリックお願いします!
ranking banner

ハードな仕事の帰り/ returning from a hard work/ rentrant d'un boulot dur
returning from a hard work
デモ隊との対決は疲れる仕事です。

It's a tough job to confront demonstrators.

C'est un travail fatiguant de confrontation avec des manifestants.

Click to Vote:

↓↓ブログの毎日更新もなかなかそれなりに大変な仕事です。
ま、勝手にやってるんですが、いたわりクリック頂けるとうれしいです!
ranking banner

常にラッシュアワーの圧力/ always under the rush-hour pressure/ toujours sous la pression des heures de pointe
always under the rush-hour pressure
公共交通機関では、小型犬はカバンの中に入れなければなりません。
窮屈だけど、それがルール。

In the public transportation, small dogs have to be put in a bag.
Might be so tight for you, but sorry it's the rule, poor doggy.

Dans les transports publics, les chiens de petite taille doivent voyager dans un sac.
Il doit faire tres serre pour toi, mais c'est la regle, pauvre petit chien.

Click to Vote:

↓↓ブログを訪ねたら、下のリンクをクリックしなければなりません。
・・というルールはありませんが、クリックお願いします!
ranking banner

隠れファン/ secret admirer/ fan en cachette
secret admirer1
地下鉄構内で身銭を稼ぐミュージシャンと、パトロールの警官。

A musician earning his daily life in the metro and a policeman on patrol.

Un musicien gagnant sa vie dans le metro et un agent de police en patrouille.

Click to Vote:

↓↓隠れファンの皆様もクリックお願いします!
ranking banner

屋根の上のテーブルクロス/ tablecloth on the roof/ nappe sur le toit
tablecloth on the roof
レストランの屋根。
さっと布を掛けて、春に向けた模様替え。

On a restaurant roof.
With simplly putting a cloth on, face-lifting for coming spring.

Sur le toit d'un restaurant.
Simple mise en place d'une toile le transforme pour le printemps a venir.

Click to Vote:

↓↓さっとクリック、ランキングアップに向けてお願いします!
ranking banner

画廊の犬たち/ gallery dogs/ chiens de galerie
gallery dogs
大切な売り物を守る番犬・・・というよりはどうも、自身がアートになりきっています。

Believing to be a part of art work themselves rather than to be guard dogs...

Croyant qu'ils font partie de l'oeuvre d'art plutot qu'ils sont chiens de garde.

Click to Vote:

↓↓はりきってクリックお願いします!
ranking banner

思い出も引っ越し先へ/ bringing memories to the new house/ demenagement des souvenirs
bringing memories to the new house1
引っ越しのトラックの中。
ピアノの上には、

In the removal van.
On the piano,

Dans un camion de demenagement.
Sur le piano,

Click to Vote:

↓↓途中ですがひとまずクリックお願いします!
ranking banner

川辺のダブルデート/ double date on the bank/ double-dating sur le quai
double date on the bank

Click to Vote:

↓↓シングルクリックお願いします!
ranking banner

映画館から飛び出してきたかのような雨宿りシーン/ scene as if came out from the cinema/ scene comme si vient du cinema
scene as if came out from the cinema
映画館の軒先で。
なにやらドラマティックな趣で佇む婦人と犬。
散歩の途中の雨宿り、それとも犬と一緒に映画を観てきた後?

Literally...

Litteralement...

Click to Vote:

↓↓映画のようにドラマティックな展開目指してクリックお願いします!
ranking banner

病院の待合室/ waiting room of the hospital/ salle d'attente de l'hopital
waiting room of the hospital
ルーブル美術館の保管収納庫にて。
自分の修復の番が来るのを、何百年も待っている患者たち。

At the storage room of the Louvre Museum.
"Patients" who are waiting for centuries for their turn to be treated.

A la reserve du Louvre.
Les "malades" attendants leur tour pendant des siecles d'etre traites.

Click to Vote:

↓↓このブログもクリックされるのを24時間待っています!
ranking banner

美容院一家の朝/ one morning of a hairdresser family/ un matin chez une coiffeuse
one morning of a hairdresser family

Click to Vote:

↓↓朝な夕なにクリックお願いします!
ranking banner

かかし/ scarecrow in the city street/ epouvantail
scarecrow on the city street
誰かコートを落としたのでしょうか?
それともこのポールが寒そうだったから貸してあげたのでしょうか?

Did anybody lose his/her coat?
Or did he/she leave it intentionally because the pole looked so cold?

Quelqu'un a perdu son manteau?
Ou il l'a laisse expres car le poteau semblait avoir froid?

Click to Vote:

↓↓クリック貸してください、お願いします!
ranking banner

プリンセスと騎士/ princess and her knight/ princesse et son chevalier
princess and her knight

Click to Vote:

↓↓プリンセスの皆さんも騎士の皆さんも、クリックお願いします!
ranking banner

走るダンスホール/ running dance hall/ salle de bal roulante
running dance hall
ほろ酔い加減のカップルには、走る地下鉄もワルツのリズム。

For a tipsy couple, the meto runs to the rhythm of the waltz.

Pour le couple pompette, le metro roule au rythme de la valse.

Click to Vote:

↓↓ワルツでもサルサでもお好きなリズムでクリックを!!
ranking banner

気分だけ夏を先取り/ feel like summer in advance/ sentir comme en ete en avance
feel like summer in advance
ちょいと麦わら帽子をかぶれば…。

Simply with the straw hat on...

Avec un chapeau de paille...et voila!

Click to Vote:

↓↓気分だけはランキング1位・・・ちょいとクリックお願いします!
ranking banner

ゲリラ的出張古本市/ guerrilla secondhand book market/ marche guerilla de livres d'occasion
guerrilla secondhand book market
いきなりやって来て店を広げる人々。
即席小マーケットのできあがり。

Suddenly they come and open up a small temporary market...

Tout d'un coup ils viennent ouvrir un petit marche temporaire...

Click to Vote:

↓↓いつものクリックも、ゲリラ的出張クリックも大歓迎、お願いします!
ranking banner

白くぬれ/ paint it, white/ paint it, white
paint it, white
地下鉄の階段の塗り替え作業。

A worker painting the metro stairs.

Paignant l'escalier du metro.

Click to Vote:

↓↓ランキング塗り替えを目指してクリックお願いします!
ranking banner

バリケード/ barricade/ barricade
barricade
メールを打つ邪魔は、誰にもさせない。

No one can disturb me writing a message.

Personne me derangera ecrire un message.

Click to Vote:

↓↓誰にも邪魔されないうちにクリックお願いします!
ranking banner

パレード/ parade/ defile
parade
将来それぞれ将軍と大統領になったときのための予行練習。
「群衆からの声援」に応えています。

Practicing to salute to the crowd, in case they become a general and a president.

Exercice preparatoire de saluer au monde, au cas ou ils deviendraient le general et le president dans l'avenir..

Click to Vote:

↓↓懇願に答えて、本番クリックお願いします!
ranking banner

稼ぐアコーディオン/ accordion earning money/ l'accordeon gagnant de l'argent
accordion earning money
演奏者はどこにいるのでしょう?

Where has the player gone?

Ou s'est passe l'accordeoniste?

Click to Vote:

↓↓クリックも稼ぎたいのでよろしくお願いします!
ranking banner

都会の河原/ riverbank in the city/ quai dans la ville
riverbank in the city
川べりの代わりに、街中の犬は、地下鉄ホームべりを散歩する。

Instead of a river bank, dogs in the city walks along the platform bank.

Au lieu de quai d'une riviere, les chiens de ville se promenent sur le quai du metro.

Click to Vote:

↓↓川の流れのようにいくつも時代が過ぎましたが、
変わらぬクリックお願いします!
ranking banner

立ち読みはしない主義/ don't browse books at the book store/ ils ne feuilletent pas des livres a la librairie
don't browse books
座ってゆっくり読む。

Instead, sit back and read them in a relaxed mood.

Ils s'installent bien et lisent les livres tranquilement.

Click to Vote:

↓↓ゆっくりじっくりクリックお願いします!
ranking banner

後ろから感じる視線/ feeling the ray on the back/ sentant le regard de derriere
feeling the ray on the back

Click to Vote:

↓↓「一票入れて」の熱い眼差しに答えて
クリックお願いします!
ranking banner

保護色/ procryptic/homochromie
procryptic
セメント色の人と、レンガ色の人。

There are two figures in this photo: one in the cement color and
other in brick color.

Il y a deux personages dans cette photo, en fait:
celui qui est en couleur de ciment et celui en brique.

Click to Vote:

↓↓闇に紛れて上司に隠れて、クリックお願いします!
ranking banner



僕も読みたい・・・/ I wanna read that, too/ Je veux le lire, moi aussi
I wanna read that, too

Click to Vote:

↓↓このブログもランキング上がりたい・・・のです、クリックお願いします!
ranking banner

アクセス解析タイ・バンコク情報
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。