Les Adorables - 愛すべきパリの人びと
シックでロマンチックなはずのパリで見つけた、お茶目な人びと。


※サイドメニューが写真に重なって表示されてしまう場合は、お手数ですがウィンドウ幅を広げてみて下さい。

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
立ち読みにはもううんざり/ tired of her reading at the book shop/ marre de sa lecture a la librairie
スポンサーサイト
ラマダンの終わり/ end of Ramadan/ fin de ramadan
end of ramadan
ラマダン(イスラム教の断食月)終了祝いのお菓子を買いに来たムスリムの人々。
同じようなアラブ菓子を売る近所のお店はガラガラでした。
どこのお店のお菓子がおいしいのか、ラマダン終了の日に残酷なほどハッキリ分かります。

Muslim people lining up for sweets to celebrate the end of Ramadan.
The queue is impressively long while some neigboring similar Arabian sweets shops were empty.
If you want to know which shop has the best Arabian sweets, it is cruelly clear
on the last day of Ramadan.

Les muslumans faisant la queue a la patisserie arabe pour celebrer
la fin de ramadan. La queue etait impressivement longue tandis que les autres
patisseries arabes dans le secteur etaient presque vide...
Pour connaitre le meilleur patissier arabe, il suffit de comparer le nombre
de personnes dans la queue au dernier jour de ramadan: il est cruellement evident.

Click to Vote:
行列ができるブログを目指して・・・クリックお願いします!
(って表示が遅いと言う意味ではなく、面白くて人が集まるという意味です!)

ranking banner
お揃いカップル/ couple of the same design/ couple identique
終点までの爆睡/ fast asleep until the terminus/ sommeil de plomb jusqu'au terminus
井戸端会議/ backstairs gossip/ parlotte avec des voisins
backstage gossip
店主と客と配達人と…。

A shop owner, his client and his deliverer...

Patron, sa cliente et son livreur...

Click to Vote:
近所の人も巻き込んで、応援クリックお願いします!

ranking banner
過ぎ去りつつある季節を惜しんで/ cherishing the season that is slipping by/ cherir la saison passant
治安より食事が重要な瞬間/ moment when the choice of meal is more important than the order/ moment ou le repas est plus important que l'ordre public
the moment important
メニューを選ぶ真剣な眼差し!

How serious they are in choosing what to take...

Qu'ils sont serieux de choisir ce qu'ils prennent pour le dejeuner...

Click to Vote:
ランキングが重要な瞬間、
クリックお願いします!

ranking banner

同業者の立ち話/ stand talking with a neighboring comrade/ conversation entre les gens de meme profession
same profession
クレープ屋と隣のサンドイッチ屋の主人と。

A creperie owner with his neighbor sandwicherie owner.

Patron d'un creperie avec son voisin patron de sandwicherie a cote.

Click to Vote:
同業者の方もそうじゃない方も、クリックお願いします!

ranking banner


借りてきた街灯/ substitute street lamp/ reverbere d'emprunt
substitute street lamp1
改装中の間だけ設置された、仮の街灯。

An interim street lamp during the renovation of the Pont Neuf.

Reverbere provisoire mise en place pendant les travaux du Pont Neuf.

Click to Vote:
常に設置されているバナーに、
クリックお願いします!

ranking banner
ひとりはみんなのために/ one for all/ un pour tous
one for all
ルーブル美術館の中庭、観光客のグループと清掃係。

In the courtyard of the Louvre Museum. A group of tourists and a cleaner of the Museum.

A la cour du Louvre. Un groupe de tourietes et un balayeur du Musee.

Click to Vote:
読者はブログのために。。。
クリックお願いします!

ranking banner
9月6日以降コメントを下さっていた方々へ
しばらくの間、ネット環境から離れたイタリアの田舎で思いがけず
臥せることになってしまっておりました。

急なトラブルに備えて写真のほうは多めにアップすることにしているので
記事は毎日無事に自動更新されておりましたが、コメントへのお返事が遅くなって
しまいました。9月6日以降頂いていたコメント分、ようやくお返しできましたので
ご報告です。

めげずにコメントを残し続けてくださった方々、見に来てくださっていた方々には
厚くお礼を申し上げます。これからもよろしくお願い致します。

今日の分のエントリーはこの下にあります。↓↓
名画鑑賞中/ appreciating a masterpiece/ admirant un chef-d'oeuvre
admiring a masterpiece
天井画というのは、美術館の中で堂々と横になって一休みするのに格好の口実です。

A ceiling decorated with fresco paintings is indeed a very good excuse
to lie down taking a break on the museum sofa.

La fresque sur le plafond est une tres bonne excuse pour s'allonger
sur le canape dans le musee.

Click to Vote:
観賞後は堂々と1クリックお願いします!

ranking banner
鬼のいぬ間の洗濯/ make yourself at home in the coin-operated laundry/ faire comme chez soi a la laverie
これが仕事というものだ/ this is the work/ C'est le travail
this is the work
働き者のパン屋さん。
その日の仕事を終える前に、翌日のためにガラスを磨く。

A hard-working baker.
Before finishing today's work, already prepares for tomorrow.

Un boulanger travailleux.
Avant de finir le travail d'aujourd'hui, il prepare deja pour demain.

Click to Vote:
よりよき明日の順位のために、
ブラウザ閉じる前のクリックお願いします!

ranking banner
明暗/ one in the sun, one in the shade/ clair-obscure
one in the sun, one in the shade
全く同じような条件下で、同じように生きてきても、ある人の人生には光が当たり、
ある人は影の中を生きることになる。
そんな明暗を分けるのは本当にちょっとした選択だったりするのだ。

Even two people alike living under the same condition,
sometimes one lives a life in the sun while the other in the shade.
And it is often just a tiny casual decision that makes this great difference.

Meme si les deux personnes semblables vivent sous la meme condition,
il arrive souvent qu'une de personnes passe sa vie dans le soleil
tandis que l'autre dans l'ombre.
Ce qui fait cette grande difference est souvent les petites decisions.

Click to Vote:
あなたのちょっとした何気ないクリックが
ランキングの明暗を分けることもあるのです。

ranking banner

シンクロナイズドスイミング/ synchronized swimming/ natation synchronisee
synchronized swimming
テキスタイル関係の卸売りのお店の2階。
マネキンが無造作に置いてあります。

Mannequins stored on the upper floor of a wholesaler of textile.

Mannequins poses sur le 1er etage d'une maison de gros de textile.

Click to Vote:
逆立ちしてもクリックを求めております!

ranking banner
アイスはいつになったら食べられるのかしら/ until when do I have to wait for an ice cream?/ jusqu'a quand je dois attendre pour la glace?
wait for an ice cream
機械が故障してしまったようで。。。

It might take some time until the machine to be repaired...

Il peut prendre encore un peu de temps pour que la machine soit reparee...

Click to Vote:
クリックは待たずにすぐにでもお願いします!

ranking banner
サクレ・クール/ sacred-hearted/ sacre-coeur
sacred-hearted
教会の名前によく使われる「サクレ・クール」とは、「聖なる心臓」の意味です。

Click to Vote:
聖人のような寛大な気持ちでクリックお願いします!

ranking banner
地下鉄のアクロバット少女/ acrobat girl in the metro/ fille acrobatique dans le metro
大がかりな入浴/ large-scale bath/ bain de vaste envergure
large-scale bath
重要な彫刻作品は入浴も大ごと。
「シャワーカーテン」を立てて、二人がかりで、何日もかけて。
当然数年に一度しか入浴を許されません。

For an important statue, taking a bath is a big matter.
It takes 2 people and several days inside a "shower curtain" built around him.
Naturally as a result, he can take a bath every several years only.

Pour une statue importante, il est un travail enorme de se baigner.
Il prend deux personnes et plusieurs jours dans des "rideaus de douche"
construites autour de lui.

Click to Vote:
クリックは大がかりな作業ではないので毎日でも
して頂けますよね!(笑)
今日もよろしくお願いします。

ranking banner

青空コンサートホール/ open-air concert hall/ salle de concert en plein air
open-air concert hall
予約はいらないが、いい席は早い者勝ち。
演奏者とて同じ、いい場所は早い者勝ち。。。

No need to reserve the seat; good places are taken on first-come. first-served
basis. This applies not only to the audience but also to the players.

Pas besoin de reserver; ceux qui viennent plus tot pouvent obtenir
des bonnes places...Je ne parle pas seulement des auditeurs mais aussi
des musiciens.

※9/5の投稿記事(本稿)、何だか更新がうまく反映されていなかったようです。
ご心配をおかけしました。

Click to Vote:
ランキングでのいい場所は、多くクリックしてもらった者勝ち。
よろしくお願いします。

ranking banner
大きな拾い物/ big pickup/ trouvaille important
big pickup1
パリの人たちはよく物を拾う。
他人が出したゴミの中から、自分が使えるものを探しあて、リサイクルする。
いわば現代版「落ち穂拾い」なのです。

Parisians often pick up objects abondoned in the street, and recycle them.
A modern version "gleaning".

Les parisiens recuillissent souvent des objets abandonnes dans la rue
et les recyclent.
La "glanage" a la version moderne.

Click to Vote:
このブログもどうしてなかなか捨てた物ではありません、
大きなクリックお願いします!

ranking banner
アクセス解析タイ・バンコク情報
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。