Les Adorables - 愛すべきパリの人びと
シックでロマンチックなはずのパリで見つけた、お茶目な人びと。


※サイドメニューが写真に重なって表示されてしまう場合は、お手数ですがウィンドウ幅を広げてみて下さい。

完全ピクニック装備/ perfectly equipped for a picnic/ parfaitement equipe pour le pique-nique
perfectly equipped for picnic
バゲット、ピクニックマット、飲み物とチーズ、ハムを入れた保冷バッグでしっかり身を固めて。

Equipped with a baguette, a picnic mat, some cool bags with drinks, ham and cheese.

Equipe d'une baguette, une tapis de pique-nique, des sacs refrigerants dans lequel sont des boissons, du jambon et du fromage.

↓↓クリックの装備、お願いします!
ranking banner


頭上注意!/ Mind your head!/ attention a votre tete!
mind your head
この街を歩くときには、足元だけでなく、頭上にも注意が必要。

When walking in this town, you need to watch not only where you walk on,
but also where you walk under.

En marchant dans cette ville, il faut bien faire attention
pas seulement a la marche mais aussi sur la tete.

↓↓順位がするすると落ちないように、クリックお願いします!
ranking banner

帽子掛け、またはミステリーサーバー/ hat rack, or mystery liquor dispenser/ porte-chapeaux, ou distributeur mysterieux de l'alcool
hat rack, or mystery liquor dispenser
このバー、サーバーが帽子掛けになってしまっていてお酒の銘柄が見えません。
「そのルノーの青いキャップ一杯!」なんて注文するんでしょうか。
もしかしてナイトキャップ(寝酒)専門バーとか??

In this bar, liquor dispensers serve as a hat rack with the labels of the liquors are hidden behind caps and hats.
Customers order drinks like: "a shot of Renault blue cap"?
Is it a "nightcap" bar, maybe??

Dans ce bar, les distributeurs de l'alcool est utilise comme des portes-chapeaux, et l'etiquettes de ces alcool se cachent derriere des chapeaux.
La clientele de ce bar commande en disant: "un verre de chapeau bleu Renault"?

↓↓お休み前のナイトクリックを是非習慣に!
ranking banner

ファッションは創意工夫/ inventive fashion/ mode inventive
inventive fashion
急な雨にもエレガントに、即興雨よけ帽をキメてみせるマダム。
機能性とデザイン性を巧みに兼ね備えた形にこだわりを感じます。

A lady elegantly in an improvised protection hat from the sudden rain.
The form is well caliculated in both functional and designwise purposes.

Une dame en chapeau elegamment improvisee contre la soudaine pluie.
La forme est bien calculee dans les objectifs functionnel et esthetique a la fois.

↓↓クリックは機能性優先でお願いします!
ranking banner

雑居メリーゴーラウンド/ merry-go-round of various spiecies/ carrousel cohabite
merry-go-round of various spiecies
馬の中に混じってウサギが健闘中。
縮尺が同じというおおらかさ。

A rabbit blending into a herd of horses.
What a sloppy concept on the scale of these animals...

Un lapin se mele a la foule de cheveux.
L'echelle tellement grossiere de deux animaux...

※実は今移動中で、ファイナルコールがかかっています。
コメントのお返しは14時間後くらいにいたします!

↓↓でもクリックはしておいてください、お願いします!
ranking banner

天日干しの季節/ season of the sundried/ saison des seches au soleil
season of the sundried
河原で干されているパリジャン・パリジェンヌたちが目に付く季節です。

It's the season of sundried Parisians.

Voila la saison de Parisiens seches au soleil!

↓↓クリックは欲(ほっ)しています、お願いします!
ranking banner

末はピカソかウォーホルか/ possible future Picasso and Warhol/ possible futur Picasso et Warhol
possible future Picasso and Warhol
小さな落書きアーティストたち。

Little graffiti artists.

Petits artistes de graffitis.

↓↓末は1位かはたまた2位か・・・クリックお願いします!
ranking banner


アクセス解析タイ・バンコク情報